Alles aus Liebe

(Ein Gastbeitrag von Thomas Lang.) Es begab sich im vorigen Jahr zu Weihnachten, dass ich mal wieder bei meinem Chef um eine Gehaltserhöhung bettelte. Dieser meinte dazu: „Sie müssen das mal so sehen: Ein Mensch der 1000 € im Monat verdient und davon 900 € verausgabt, ist doch glücklich, weil was übrig bleibt. Und jemand…

Von der Idee zur fertigen Story

Ein Gastbeitrag von Roman Schleifer zur Entstehung einer STELLARIS-Geschichte – und zu einem Weihnachtswunder. Roman ruft auch zu einer Spendenaktion auf, bei der es einen richtig tollen Preis zu gewinnen gibt. Mehr dazu weiter unten im Text.     Sobald ich erzähle, dass ich zusätzlich zu meinem Brotjob Schriftsteller bin, prasseln eine Unmenge an Fragen…

Aus dem Alltag einer Übersetzerin (Teil 2)

(Ein Gastbeitrag von Jery Schober. Der erste Teil ihres Textes ist am 5. Dezember 2018 erschienen.)   Wie läuft nun so ein Auftrag ab? Ich bekomme eine Anfrage vom Verlag oder direkt vom Autor. Nach den Preisverhandlungen (üblich sind Bezahlung pro Normseite oder pro Wort des Ausgangstextes) vereinbaren wir eine Frist, bis der die Übersetzung…

Aus dem Alltag einer Übersetzerin (Teil 1)

(Ein Gastbeitrag von Jery Schober.) »Wenn das Buch gut ist, liegt es am Autor, wenn es schlecht ist, am Übersetzer.« Eine Variation dieses Satzes lese und höre ich beinahe täglich. Anfangs hat es mich gekränkt, wenn Plotelemente und Wortwiederholungen, die vom Autor so vorgegeben wurden, meiner Übersetzung angekreidet wurden. Mittlerweile denke ich mir, aus einem Ackergaul…

An den richtigen Schrauben drehen

(Ein Gastbeitrag von Jana Beck.) Wieso fesselt uns eine Geschichte, während uns eine andere nur ein herzhaftes Gähnen entlockt? Noch interessanter, wenn es sich dabei um ein und dieselbe Geschichte handelt. Viele haben dies schon bei Spielfilmen erlebt: Das Original ist spannend – und beim Remake drücken wir nach zwei Minuten weiter. Wenn man sich…

Fünf Dinge, die ich beim Übersetzen von Sexszenen gelernt habe

(Ein Gastbeitrag von Jery Schober.) In meiner Tätigkeit als Übersetzerin bekomme ich häufig Aufträge für Liebesromane, und in den meisten war bis jetzt mindestens eine Sexszene. Meistens sogar mehrere. Mein Rekord liegt bei zwölf Sexszenen in einem Buch. In diesem Beitrag versuche ich, meine Erfahrungen aus dem Übersetzen und auch dem Schreiben von erotischen Szenen…